Job 36:9

HOT(i) 9 ויגד להם פעלם ופשׁעיהם כי יתגברו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5046 ויגד Then he showeth H1992 להם   H6467 פעלם them their work, H6588 ופשׁעיהם and their transgressions H3588 כי that H1396 יתגברו׃ they have exceeded.
Vulgate(i) 9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
Wycliffe(i) 9 he schal shewe to hem her werkis, and her grete trespassis; for thei weren violent, `ethir rauenours.
Coverdale(i) 9 then sheweth he them their workes ad dedes and the synnes wherwt they haue vsed cruell violence.
MSTC(i) 9 then sheweth he them their works and deeds and the sins wherewith they have used cruel violence.
Matthew(i) 9 then sheweth he them theyr worckes & dedes & the synnes where with they haue vsed cruell vyolence.
Great(i) 9 then wyll he shewe them theyr worcke, and the synnes wher with they haue vsed cruell vyolence.
Geneva(i) 9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Bishops(i) 9 Then wyll he shew them their worke, & their sinnes which haue ouercome them
DouayRheims(i) 9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
KJV(i) 9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
KJV_Cambridge(i) 9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Thomson(i) 9 he will shew them their works and their transgressions, that they bear;
Webster(i) 9 Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Brenton(i) 9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἀναγγελεῖ αὐτοῖς τὰ ἔργα αὐτῶν, καὶ τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ὅτι ἰσχύσουσιν.
Leeser(i) 9 Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
YLT(i) 9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
JuliaSmith(i) 9 And he will announce to them their work, and their transgressions, for they will be strong.
Darby(i) 9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
ERV(i) 9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
ASV(i) 9 Then he showeth them their work,
And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Rotherham(i) 9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions––that they were wont to behave themselves proudly;
CLV(i) 9 Then He is telling them of their deeds And their transgressions, that they are making themselves arrogantly masterful.
BBE(i) 9 Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
MKJV(i) 9 then He shows them their work, and their sins, that they have behaved themselves proudly.
LITV(i) 9 then He declares to them their work and their transgressions, that they have behaved proudly.
ECB(i) 9 then he tells them their deeds and their rebellions because they prevail mightily:
ACV(i) 9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
WEB(i) 9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
NHEB(i) 9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
AKJV(i) 9 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
KJ2000(i) 9 Then he shows them their work, and their transgressions, that they have exceeded.
UKJV(i) 9 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
TKJU(i) 9 then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
EJ2000(i) 9 then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.
CAB(i) 9 And He shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
LXX2012(i) 9 And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
NSB(i) 9 he tells them what they have done, that they have sinned arrogantly.
ISV(i) 9 he’ll reveal their actions to them, when their transgressions have become excessive.
LEB(i) 9 then* he declares their work to them, and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
BSB(i) 9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
MSB(i) 9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
MLV(i) 9 then he shows them their work and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
VIN(i) 9 he tells them what they have done, that they have sinned arrogantly.
Luther1545(i) 9 so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.
Luther1912(i) 9 so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
ELB1871(i) 9 dann macht er ihnen kund ihr Tun und ihre Übertretungen, daß sie sich trotzig gebärdeten;
ELB1905(i) 9 dann macht er ihnen kund ihr Tun und ihre Übertretungen, daß sie sich trotzig gebärdeten;
DSV(i) 9 Dan geeft Hij hun hun werk te kennen, en hun overtredingen, omdat zij de overhand genomen hebben;
Giguet(i) 9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
DarbyFR(i) 9 Il leur montre ce qu'ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu'elles sont devenues grandes;
Martin(i) 9 Il leur montre ce qu'ils ont fait, et il leur fait connaître que leurs péchés se sont augmentés.
Segond(i) 9 Il leur dénonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
SE(i) 9 l les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
ReinaValera(i) 9 El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
JBS(i) 9 él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Albanian(i) 9 atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
RST(i) 9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
Arabic(i) 9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
Bulgarian(i) 9 тогава Той им изявява делата им и престъпленията им — че са се възгордели.
Croatian(i) 9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
BKR(i) 9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
Danish(i) 9 da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
CUV(i) 9 他 就 把 他 們 的 作 為 和 過 犯 指 示 他 們 , 叫 他 們 知 道 有 驕 傲 的 行 動 。
CUVS(i) 9 他 就 把 他 们 的 作 为 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 冇 骄 傲 的 行 动 。
Esperanto(i) 9 Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
Finnish(i) 9 Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
FinnishPR(i) 9 niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
Haitian(i) 9 Bondye va louvri je yo pou yo ka wè tou sa y'ap fè a. Li moutre yo se lògèy k'ap fè yo fè peche.
Hungarian(i) 9 Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak [rajtok].
Indonesian(i) 9 maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
Italian(i) 9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
ItalianRiveduta(i) 9 Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
Korean(i) 9 남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
PBG(i) 9 Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
Portuguese(i) 9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
Norwegian(i) 9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
Romanian(i) 9 Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Ukrainian(i) 9 то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.